Timex Heart Rate Monitor W235 User Manual

English  
page 1  
Français  
Español  
Português  
page 45  
©2007 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex  
Corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the  
US and other countries. HEART ZONES is a trademark of Sally Edwards.  
página 89  
página 131  
 
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151  
Freqüência cardíaca de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151  
Para determinar manualmente a freqüência cardíaca de recuperação152  
VISÃO GERAL  
Parabéns!  
Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153  
Para rever os dados da atividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154  
Notas e dicas do modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155  
Ao comprar o monitor de freqüência cardíaca digital Timex® você  
contratou o seu novo instrutor pessoal. O monitor de freqüência cardíaca  
digital lhe oferece a possibilidade de rastrear, armazenar e analisar os  
indicadores essenciais do nível da sua forma física pessoal.  
Configuração do Monitor da Freqüência Cardíaca (HRM) . . . . . . . .155  
Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca . . . . . . . . . . . . . . .156  
Zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas . . . . . . . . . . . . .156  
Zona-alvo de freqüência cardíaca manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157  
Para configurar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca . . . .158  
Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . .160  
Você perceberá que o monitor de freqüência cardíaca digital é uma  
ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo dispositivo  
novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar com os  
componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.  
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160  
Para configurar o alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161  
Notas e dicas do modo Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161  
Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de freqüência  
cardíaca digital para entender o fundamento desta ferramenta de forma  
física. Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você  
inicia agora para melhorar a sua forma física!  
Cuidado e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162  
Monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162  
Pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163  
Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . .163  
Substituição da pilha do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164  
Luz noturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164  
Resistência à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165  
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165  
Monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165  
Um coração em forma  
Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode  
ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:  
O
O
O
Exercitar 3 a 4 vezes por semana.  
Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.  
Exercitar à freqüência cardíaca adequada.  
Garantia e Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166  
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168  
Observação: Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer programa  
de exercício.  
 
131  
A freqüência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as  
partes do corpo. Selecionar a zona de freqüência cardíaca adequada  
condiciona o coração, os pulmões e os músculos a desempenharem em  
níveis ótimos para ficar e manter-se em forma.  
Botões do relógio  
STOP/SET/RESET  
HEART RATE  
Uma vez configurado, o monitor de freqüência cardíaca digital poderá lhe  
mostrar automaticamente quando você estiver na zona de exercício  
escolhida e alertá-lo quando você sair dela. Funciona ajudando-o a manter  
o exercício corporal a um nível de intensidade que lhe permita alcançar os  
seus objetivos de forma física sem ter de exercitar mais ou menos do que  
o necessário.  
Luz noturna INDIGLO®  
MODE  
START/SPLIT  
ADVERTÊNCIA:  
Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por  
pessoas com doenças cardíacas graves.  
OBSERVAÇÃO: O uso específico desses botões varia com o modo.  
Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar  
os botões do relógio.  
As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente da pele com o  
medidor de freqüência cardíaca digital ou outros fatores poderão afetar a  
precisão da transmissão dos dados de freqüência cardíaca.  
Ícones do mostrador  
Você verá o ícone de um coração vazio enquanto o relógio busca por  
um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.  
X
Você verá o ícone de um coração cheio assim que o relógio localizar  
Y
um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital. Esse ícone  
continuará a piscar sempre que o relógio receba continuamente um  
sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.  
Você verá um ícone de cronógrafo para indicar que o relógio está  
cronometrando a atividade no modo Cronógrafo.  
w
 
132  
133  
monitores de freqüência cardíaca Timex®, bem como os recursos  
dos produtos.  
Você verá um ícone de ampulheta para indicar que o relógio está  
cronometrando a atividade no modo Temporizador.  
H
O
Visite www.timex.com/fitness/ para obter dicas de forma física e  
treinamento quando usar os monitores de freqüência cardíaca Timex®.  
b Você verá um ícone de despertador para indicar que o alarme foi  
configurado para alertá-lo a uma hora determinada.  
Determinação da zona de freqüência cardíaca ótima  
Você verá um ícone de melodia para indicar que o sinal horário foi  
configurado para tocar a cada hora na hora exata.  
N
São cinco as zonas-alvo básicas de freqüência cardíaca. Simplesmente,  
selecione uma porcentagem de freqüência cardíaca máxima (%MAX) que  
corresponda à sua zona e a meta de forma física desejada durante um  
determinado exercício.  
Recursos  
Recursos impressos  
Além deste manual, o monitor de freqüência cardíaca digital inclui os  
seguintes recursos úteis:  
% MAX  
Meta  
Benefício  
ZONA  
Mantenha um coração sadio e fique  
em forma  
O
O
Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações  
completas de configuração, funcionamento e manutenção do medidor  
da freqüência cardíaca digital.  
50% a 60% Exercício leve  
1
2
3
4
5
60% a 70% Controle do peso  
Perda peso e queime gordura  
Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente para  
clientes nos EUA): Informações para utilizar o monitor de freqüência  
cardíaca digital junto com o programa de forma física denominado  
Sistema de Treinamento Heart Zones®, feito para ajudá-lo a aumentar a  
força e a resistência do seu coração.  
Criação de uma base Aumente a energia e a resistência  
aeróbica  
70% a 80%  
80% a 90%  
90% a 100%  
aeróbica  
Condicionamento  
ótimo  
Mantenha uma excelente condição  
física  
Recursos da Internet  
Os sites da Timex® na Internet oferecem informações úteis para ajudá-lo a  
tirar o máximo proveito do monitor de freqüência cardíaca digital.  
Treinamento atlético  
de elite  
Alcance uma extraordinária  
condição atlética  
Antes de fixar a zona-alvo, você precisa determinar a sua freqüência  
cardíaca máxima. Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio  
de vários métodos. O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que  
O
O
Registre seu produto no site www.timex.com.  
Visite www.timex.com/hrm/ para obter mais informações sobre os  
 
134  
135  
acompanha o monitor de freqüência cardíaca pessoal (somente para  
clientes nos EUA) oferece procedimentos excelentes, dos quais a Timex  
recomenda que você faça uso.  
1. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital.  
2. Centralize o medidor no peito com o logotipo da Timex® para cima e  
para fora e firme-o bem, justo abaixo do esterno.  
Contudo, se você não pode usar nenhum dos procedimentos descritos no  
panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente para clientes  
nos EUA), talvez você deva considerar um método com base na idade.  
3. Pressione MODE até que apareça o modo desejado. Você  
pode ver as informações da freqüência cardíaca nos  
modos Dia, Cronógrafo ou Temporizador.  
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,  
uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35 (a  
idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência cardíaca  
máxima estimada. Uma vez sabendo a freqüência cardíaca, você pode  
fixar as zonas descritas na tabela da página anterior.  
4. Estando em pé e a uma distância mínima de dois metros  
(seis pés) de outros monitores de freqüência cardíaca ou  
de outras fontes de interferência de rádio ou elétrica,  
pressione o botão HEART RATE (freqüência cardíaca) do relógio. O  
ícone de coração vazio da freqüência cardíaca aparecerá no mostrador  
indicando que o relógio está buscando um sinal do medidor. Quando o  
relógio começa a receber um sinal, o contorno do coração fica cheio  
e começa a pulsar.  
MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA DIGITAL  
Antes de começar  
5. Comece a atividade.  
A Timex recomenda que depois de determinar a meta de forma física e a  
freqüência cardíaca máxima você inclua essas informações no modo HRM  
SETUP (Configuração de HRM). Com isso você poderá adaptar o monitor de  
freqüência cardíaca digital aos seus parâmetros pessoais. Consulte as páginas  
155-160 para obter informações sobre o modo Configuração de HRM.  
OBSERVAÇÃO: O relógio registra automaticamente a freqüência  
cardíaca e outros dados estatísticos sobre a atividade (disponível em  
modo Rever somente se durante a atividade o relógio estiver  
em modo Cronógrafo.  
6. Se o relógio for configurado para alertá-lo quando você estiver acima  
ou abaixo da zona-alvo de freqüência cardíaca escolhida pressione e  
mantenha pressionado o botão HEART RATE para desativar o alerta  
audível. Do contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a  
sua zona-alvo. Ao desativar o alerta audível, você verá a mensagem  
HOLD ALERT OFF. Continue pressionando o botão HEART RATE até você  
Para usar o monitor de freqüência cardíaca digital  
Consulte o Guia do Usuário do Medidor de Forma Física enviado com o  
seu produto para obter mais informações sobre o uso e cuidado do  
monitor de freqüência cardíaca digital.  
 
136  
137  
ver a mensagem ALERT OFF. De modo oposto, ao ativar o alerta  
audível, você verá a mensagem HOLD ALERT ON. Continue  
pressionando o botão HEART RATE até você ver a mensagem  
AUDIBLE ALERT ON.  
HORA DO DIA  
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a  
data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de  
12 ou de 24 horas. Observe que você deverá configurar separadamente a  
hora do dia para cada fuso horário.  
7. Ao concluir a atividade no modo Cronógrafo, pressione  
STOP/SET/RESET para parar de registrar os dados da atividade.  
Luz noturna INDIGLO®  
8. Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a freqüência  
cardíaca e outros dados estatísticos do exercício. Consulte as  
páginas 153 a 155 para obter mais informações sobre o modo Rever.  
Pressione para iluminar  
STOP/SET/RESET  
o relógio.  
Pressione para iniciar ou  
MODE  
Pressione para passar para  
próximo modo, dígito, ou  
opção ou grupo de  
configuração.  
completar o processo de  
configuração.  
Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital  
O relógio deve estar a um metro (3 pés) de distância do medidor de  
freqüência cardíaca digital para poder funcionar adequadamente. Se o  
relógio não estiver recebendo informações de freqüência cardíaca, você  
receberá a mensagem NO HRM DATA no mostrador do relógio. Tente as  
seguintes alternativas:  
HEART RATE  
Pressione para diminuir  
ou alternar os itens de  
configuração ou trocar a  
vista do mostrador.  
START/SPLIT  
Pressione para dar uma olhada  
no fuso horário ou trocá-lo ou  
para aumentar ou alternar os  
itens de configuração.  
O
O
Aproxime o relógio do medidor de freqüência cardíaca digital.  
Ajuste a posição do medidor de freqüência cardíaca digital e a cinta  
torácica elástica.  
Para configurar ou ajustar a hora,  
a data e os recursos audíveis  
O
O
O
Verifique se os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital  
estão úmidos.  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia, mostrando  
a hora atual.  
Verifique a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital e substitua-a  
se for o caso.  
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET até que as  
palavras HOLD TO SET apareçam brevemente no mostrador seguidas  
de SET TIME com o número 1 piscando no canto inferior direito.  
Afaste-se de outros monitores de freqüência cardíaca ou outras fontes  
de interferência elétrica ou de rádio.  
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar o fuso  
 
138  
139  
horário primário (T1) com o secundário (T2) e vice-versa.  
Grupo de  
configuração  
Ajuste  
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso  
horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor  
da hora piscando.  
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da data  
ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.  
Data  
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra  
nas duas páginas seguintes.  
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar  
o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No  
formato de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM  
também aparecerão acima dos segundos no mostrador  
de tempo.  
Formato de 12  
ou 24 horas  
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração  
seguinte.  
7. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET (DONE) para salvar  
as mudanças e sair do processo de configuração.  
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar  
as opções de apresentação do mês e do dia. As opções  
são: Mês Dia (MM-DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por exemplo,  
o dia 15 de março pode aparecer como 3-15 (MM-DD)  
ou 15.03 (DD.MM).  
Para este relógio você pode fazer os ajustes da hora do dia que estão  
escritos nas tabelas que aparecem nesta página e na seguinte.  
Apresentação  
do mês e do dia  
Grupo de  
Ajuste  
configuração  
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a  
ativação e desativação do sinal sonoro. Quando o sinal  
sonoro é ativado, aparece o ícone correspondente  
e o relógio emite um bipe a cada hora exata.  
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora  
ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.  
Hora  
Sinal horário  
Botão do bipe  
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos  
Minuto  
minutos ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.  
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para reajustar  
os segundos para zero.  
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a  
ativação e desativação do botão do bipe. Ao ativar o botão  
do bipe, o relógio emitirá um bipe cada vez que for  
pressionado um botão que não for o botão INDIGLO®.  
Segundo  
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos dias da semana  
seguintes ou HEART RATE (–) para passar aos dias da  
semana anteriores.  
Dia da semana  
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses  
seguintes ou HEART RATE (–) para passar  
aos meses anteriores.  
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo  
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+)  
ou HEART Rate (–).  
Mês  
 
140  
141  
O
Com o cronógrafo ou o temporizador e o medidor de freqüência  
cardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar  
o mostrador da Hora do Dia pressionando HEART RATE.  
Escolha a partir de:  
Para trocar o fuso horário  
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários  
(T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione  
START/SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando o fuso  
horário alternativo. Você pode passar de T1 para T2 ou de T2 para T1  
seguindo as seguintes etapas:  
1) Hora do Dia com Dia/Mês/Data;  
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;  
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;  
4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;  
5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou  
6) Só freqüência cardíaca.  
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça HOLD  
FOR T1 ou HOLD FOR T2.  
2. Continue pressionando até a hora mudar e o relógio emitir um bipe.  
Notas e dicas da hora do dia  
O
Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro modo  
do relógio ao pressionar MODE até que apareça a hora do dia.  
Exemplo de Hora do Dia  
O
O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.  
Quando se passa do Horário Padrão para o Horário de Verão e vice-  
versa, o ajuste da hora deverá ser manual.  
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um cliente  
na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante controlar a hora,  
então você configura “T1“ para o seu horário local. Mas, também é  
importante ser lembrado da hora do seu cliente, por isso você configura  
O
O relógio passa automaticamente do dia 28 de fevereiro para o dia 1º  
de março. Para acomodar o ano bissexto, você deve ajustar  
manualmente a data para 29 de fevereiro. Depois, o relógio passará  
automaticamente de 29 de fevereiro para de 1º de março.  
“T2“ para  
o
horário da Cingapura. Com ambos os fusos horários  
disponíveis, você pode verificar rapidamente a hora do cliente ou mesmo  
passar o seu relógio para que apresente o T2 quando você viaja para a  
Cingapura.  
O
O
Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal  
de tempo pressionando STOP/SET/RESET em qualquer momento do  
processo de configuração.  
Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos  
durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente  
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.  
 
142  
143  
um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo e  
automaticamente começa a cronometrar outro seguinte.  
CRONÓGRAFO  
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios  
do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também  
pode rever informações de até 30 voltas.  
Para operar o cronógrafo  
1. Pressione MODE até que apareça CHRONO.  
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar todos  
os dados do cronógrafo.  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio.  
STOP/SET/RESET  
Pressione para limpar  
os dados do cronógrafo,  
escolha entre o formato  
de mostrador de volta  
ou tempo fracionado  
ou pause ou pare o  
cronógrafo.  
3. Pressione STOP/SET/RESET para escolher o formato do mostrador  
de tempo da Volta ou Fracionado. Você não poderá selecionar um  
formato de mostrador se o cronógrafo estiver funcionando  
ou se não for reinicializado.  
MODE  
Pressione para passar para o  
modo seguinte ou exibir  
imediatamente uma nova  
volta ou um novo tempo  
fracionado.  
4. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar. O ícone de  
cronógrafo (w) aparecerá no mostrador.  
HEART RATE  
START/SPLIT  
Pressione para começar a  
cronometrar, usar um volta  
ou um tempo fracionado ou  
continuar a cronometrar  
depois de uma pausa.  
Pressione para trocar  
a vista do mostrador.  
5. Pressione START/SPLIT de novo para usar uma volta ou um tempo  
fracionado. O relógio exibirá o número da volta ou do tempo  
fracionado, cronometrará a freqüência cardíaca média (para a volta ou  
o tempo fracionado) se os dados do medidor de freqüência cardíaca  
digital estiverem sendo recebidos.  
6. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações da nova  
volta ou do novo tempo fracionado OU espere uns segundos para que  
o relógio comece a mostrar automaticamente essas informações.  
Terminologia do cronógrafo  
O
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que  
dura a atividade.  
7. Pressione STOP/SET/RESET para parar de cronometrar quando você  
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a atividade.  
O
O
Volta: O tempo da volta registra segmentos individuais da atividade.  
Tempo Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo  
total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.  
OBSERVAÇÃO: O temporizador da freqüência cardíaca de  
recuperação começará automaticamente (por um ou dois minutos,  
como definido pelo usuário) depois de pressionar STOP/SET/RESET se  
O
Usar uma volta ou um tempo fracionado: Ao usar uma volta ou  
 
144  
145  
o relógio estiver recebendo dados do medidor de freqüência cardíaca  
digital. Consulte as páginas 151 e 152 para obter informações  
adicionais sobre a freqüência cardíaca de recuperação.  
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;  
4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;  
5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou  
6) Só freqüência cardíaca.  
8. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU pressione e  
mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar o mostrador do  
cronógrafo e configurá-lo de volta para zero.  
O
A barra de treinamento da zona permite ver graficamente a posição do  
seu coração em relação aos extremos baixo e alto da zona-alvo de  
freqüência cardíaca que você selecionou. Uma seta para a esquerda  
(t) piscará se você estiver aquém da zona-alvo da freqüência cardíaca  
e uma seta para a direita (u) piscará se você estiver além da zona-alvo  
da freqüência cardíaca.  
Dicas e truques do modo Cronógrafo  
O
Pressione MODE para passar para o modo Hora do Dia enquanto o  
cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo (W) aparecerá  
para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.  
O
Quando o relógio estiver funcionando em modo Cronógrafo com o  
medidor de freqüência cardíaca digital, você acumulará dados  
relacionados ao coração em modo Rever, como:  
Consulte a ilustração do relógio na página 144 para ter outra vista da barra  
de treinamento da zona.  
1) Tempo que a freqüência cardíaca permanece na zona-alvo de  
freqüência cardíaca;  
2) Freqüências cardíacas média, máxima e mínima;  
3) Total de calorias queimadas;  
Exemplo do modo Cronógrafo  
Há pouco você soube de um método de corrida/caminhada que pode  
ajudar a aumentar a resistência total e queimar mais calorias. Esse  
método exige que a pessoa corra por um período de tempo e logo  
caminhe por um curto período de tempo. Você decide utilizar o modo  
4) A última freqüência cardíaca de recuperação e  
5) A freqüência cardíaca média de cada volta registrada ou tempo  
fracionado registrado.  
O
Com o cronógrafo e o medidor de freqüência cardíaca digital  
funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador do modo  
Cronógrafo pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:  
Cronógrafo para ajudá-lo  
a
praticar esse método. Você pressiona  
START/SPLIT para começar a correr e, depois de correr por dez minutos,  
você pressiona START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos. Você  
continua a usar essas seqüências de duas cronometragens até haver  
completado 60 minutos de corrida/caminhada.  
1) Nº da volta ou do tempo fracionado/Tempo da volta ou fracionado;  
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;  
 
146  
147  
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo  
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou  
HEART Rate (–).  
TEMPORIZADOR  
O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual  
o relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …).  
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo valor de horas,  
minutos e segundos  
Luz noturna INDIGLO®  
STOP/SET/RESET  
Pressione para iluminar  
Pressione para iniciar  
5. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do  
processo de configuração.  
o relógio.  
ou completar o processo  
de configuração ou para  
fazer uma pausa ou  
reinicializar o  
MODE  
Pressione para passar  
para o modo ou dígito  
seguinte.  
Para operar o temporizador  
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do  
temporizador.  
temporizador. O ícone de ampulheta ( H ) aparecerá no mostrador.  
START/SPLIT  
Pressione para aumentar  
o item de configuração ou  
para iniciar ou continuar a  
cronometragem.  
HEART RATE  
2. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/SET/RESET.  
Pressione para diminuir  
o item de configuração  
ou trocar a vista do  
mostrador.  
3. Prossiga a contagem regressiva pressionando START/SPLIT de novo ou  
reinicialize o temporizador pressionando e mantendo pressionado  
STOP/SET/RESET novamente até que as palavras HOLD TO RESET  
apareçam brevemente no mostrador seguidas do tempo original da  
contagem regressiva.  
OBSERVAÇÃO: Você pode pressionar qualquer botão no modo  
Temporizador para silenciar o alerta que toca quando o temporizador  
alcança o valor zero.  
4. Quando o temporizador alcança o valor zero, soa um breve alerta e a luz  
noturna INDIGLO® pisca. Pressione qualquer botão para silenciar o alerta.  
Para configurar o temporizador  
1. Pressione MODE até que apareça TIMER.  
Notas e dicas do modo Temporizador  
O
Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar o  
mostrador para outro modo sem ter que interromper o funcionamento  
do temporizador. O ícone de ampulheta continuará a ser exibido para  
indicar que o temporizador está funcionando.  
2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no  
mostrador, seguido pelo temporizador com o valor das horas piscando.  
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar os valores ou HEART RATE (–)  
para diminuí-los. Isso é válido para horas, minutos e segundos.  
 
148  
149  
O
O
Você pode repetir a contagem regressiva ao pressionar imediatamente  
START/SPLIT no fim uma vez que o alerta pare.  
RECUPERAR  
Freqüência cardíaca de recuperação  
Com o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca digital  
funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador de modo  
Temporizador pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:  
A recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da forma  
física e do nível de treinamento. À medida que você fica mais em forma, a  
sua freqüência cardíaca deve voltar mais rapidamente a um valor menor  
ao final da atividade, indicando uma melhor condição cardiovascular.  
1) Tempo da contagem regressiva;  
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;  
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da contagem regressiva;  
4) Freqüência cardíaca/Tempo da contagem regressiva;  
5) Tempo da contagem regressiva/Freqüência cardíaca ou  
6) Só freqüência cardíaca.  
Uma taxa de recuperação mais lenta também poderá indicar a  
necessidade de interromper temporariamente o treinamento  
devido à fadiga, doença ou a outros fatores.  
A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na freqüência  
cardíaca por um determinado período de tempo. O monitor de freqüência  
cardíaca digital registra a mudança da freqüência cardíaca por um período  
de um ou dois minutos.  
Exemplo do modo Temporizador  
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma  
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes por  
semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando voltar do  
lanche, você ajusta o temporizador para 15 minutos. Depois de 15 minutos  
o relógio emite um bipe, avisando para começar a caminhada de volta ao  
escritório. Você inicia imediatamente outra contagem regressiva de 15  
minutos, ajudando-o a controlar o tempo que você tem para voltar ao  
escritório.  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio.  
STOP/SET/RESET  
Pressione para alternar o  
MODE  
tempo de recuperação de  
Pressione para passar  
um minuto com o de dois  
para o modo seguinte.  
minutos ou para parar ou  
reinicializar o  
START/SPLIT  
temporizador de  
Pressione para começar  
recuperação.  
ou recomeçar o  
temporizador de  
recuperação.  
 
150  
151  
4. Depois da contagem regressiva de um ou dois minutos, o relógio  
emitirá um bipe indicando o fim do período de recuperação. O relógio  
capturará a freqüência cardíaca uma segunda vez, subtrairá o segundo  
valor do primeiro e mostrará a diferença como recuperação.  
Para determinar manualmente a freqüência cardíaca  
de recuperação  
Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da freqüência cardíaca de  
recuperação começará automaticamente depois de pressionar  
STOP/SET/RESET se o relógio estiver recebendo dados do medidor de  
freqüência cardíaca digital. Você também pode iniciar manualmente uma  
freqüência cardíaca de recuperação depois de parar o cronógrafo  
observando as seguintes etapas.  
5. Você pode continuar a iniciar um período de recuperação de um ou  
dois minutos repetindo a etapa 3.  
REVER  
O modo Rever permite rever todas as informações da última atividade  
realizada registradas pelo cronógrafo.  
1. Pressione MODE até que apareça RECOVER.  
OBSERVAÇÃO: Deste mostrador você configura a duração da  
freqüência cardíaca de recuperação automática registrada no final de  
uma sessão de cronógrafo.  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio.  
2. Pressione STOP/SET/RESET para alternar o tempo de recuperação de  
um minuto com o de dois minutos e vice-versa.  
MODE  
Pressione para passar  
para o modo seguinte.  
HEART RATE  
3. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio  
mostrará a freqüência cardíaca no início do período de recuperação  
seguida da freqüência cardíaca atual. A linha inferior mostrará o tempo  
remanescente da contagem regressiva de recuperação.  
Pressione para explorar  
os dados da atividade  
para trás.  
HEART RATE  
Pressione para explorar  
os dados da atividade  
para frente.  
OBSERVAÇÃO: O relógio não pode registrar uma recuperação a  
menos que esteja recebendo dados válidos de freqüência cardíaca do  
medidor de freqüência cardíaca digital. Sem uma freqüência cardíaca  
atual, aparecerá NO HRM DATA no mostrador ao final de um período  
de recuperação. Se a freqüência cardíaca inicial for menor que a  
freqüência cardíaca final, aparecerá NO REC no mostrador.  
Os agrupamentos dos dados aparecem na ordem enumerada.  
O
Tempo total: O tempo que o cronógrafo estava funcionando durante  
uma atividade.  
 
152  
153  
O
Tempo na zona: O tempo durante uma atividade em que a  
freqüência cardíaca está entre os limites inferior e superior  
configurados da zona-alvo.  
Notas e dicas do modo Rever  
O
Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero (posição de reinicialização)  
para a atividade seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade  
anterior, exceto os da freqüência cardíaca de recuperação.  
O
O
O
O
Freqüência cardíaca média: A freqüência cardíaca média alcançada  
durante uma atividade.  
O
Sem o medidor de freqüência cardíaca digital, você verá o tempo total  
e a Volta ou o Tempo Fracionado no modo Rever, junto com a última  
freqüência cardíaca de recuperação registrada.  
Pico da freqüência cardíaca: O maior valor de freqüência cardíaca  
registrado durante uma atividade.  
Freqüência cardíaca mínima: O menor valor de freqüência cardíaca  
registrado durante uma atividade.  
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR  
DA FREQÜÊNCIA CARDÍACA (HRM)  
Total de calorias: O número de calorias queimadas durante uma  
atividade. Esse número depende do peso incluído durante a  
configuração do monitor de freqüência cardíaca digital, da freqüência  
cardíaca durante a atividade e do tempo transcorrido na atividade.  
O modo Configuração do HRM permite selecionar e configurar elementos  
vitais dos dados estatísticos que serão usados pelo monitor de freqüência  
cardíaca digital.  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio.  
O
O
Freqüência cardíaca de recuperação:O resultado do último cálculo  
da freqüência cardíaca de recuperação.  
STOP/SET/RESET  
Pressione para iniciar  
ou completar o processo  
de configuração.  
Revisão da volta ou do tempo fracionado: O tempo e a média da  
freqüência cardíaca para cada segmento do exercício realizado.  
MODE  
Pressione para entrar ou  
sair do modo ou passar  
para o próximo dígito ou  
grupo de configuração.  
Para rever os dados da atividade  
1. Pressione MODE até que apareça REVIEW.  
HEART RATE  
Pressione para ativar  
(ON) ou desativar (OFF)  
os recursos audíveis ou  
para diminuir ou alternar  
os itens de configuração.  
2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para explorar os dados  
da atividade.  
START/SPLIT  
Pressione para selecionar  
uma zona-alvo de  
freqüência cardíaca ou para  
aumentar ou alternar os  
itens de configuração.  
 
154  
155  
alertá-lo de que você está aquém ou além da zona-alvo de freqüência  
cardíaca escolhida e continuará a emitir o bipe até você voltar para a  
sua zona-alvo.  
Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca  
Você pode escolher uma das zonas-alvo de freqüência cardíaca  
preconfiguradas ou configurar a zona-alvo de freqüência cardíaca manual  
para personalizá-la.  
4. Pressione MODE para salvar a zona-alvo de freqüência cardíaca e sair  
do modo Configuração de HRM. Ao sair do modo Configuração de HRM,  
o relógio usará a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada como  
base para todas as operações e rastreamentos baseados no HRM.  
Zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas  
As zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas descritas na tabela a  
seguir corresponde ao valor de freqüência cardíaca máxima (Maximum  
Heart Rate - MHR).  
Zona-alvo de freqüência cardíaca manual  
A zona-alvo de freqüência cardíaca manual permite personalizar os limites  
inferior e superior da zona-alvo de freqüência cardíaca. Você poderá usar a  
zona-alvo de freqüência cardíaca manual quando a faixa de 10% nas  
zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas for muito grande ou  
muito pequena para alcançar as metas propostas dos exercícios.  
Zona  
Limite inferior  
Limite superior  
1
2
3
4
5
50%  
60%  
70%  
80%  
90%  
60%  
70%  
80%  
90%  
100%  
Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca manual:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.  
2. Pressione START/SPLIT até que apareça MANUAL.  
Determine a zona que você quer utilizando os dados da tabela  
apresentada na página 135.  
3. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.  
Você verá a palavra MANUAL piscando no mostrador.  
Para escolher uma zona-alvo de freqüência cardíaca preconfigurada:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.  
4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar a configuração das zonas-alvo de  
freqüência cardíaca superior e inferior.  
2. Pressione START/SPLIT para passar pelas zonas-alvo de freqüência  
cardíaca (rotuladas de ZONE 1 a ZONE 5).  
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor piscante, HEART RATE  
(–) para diminui-lo ou MODE (NEXT) para passar para o valor seguinte.  
3. Pressione HEART RATE para ativar ou desativar – ON ou OFF – o alerta  
audível. Se o alerta audível for ativado, o relógio emitirá um bipe para  
156  
6. Ao finalizar a configuração dos limites superior e inferior da zona-alvo da  
 
157  
freqüência cardíaca, você poderá pressionar STOP/SET/RESET (DONE) para  
salvar as configurações e sair do processo e configuração ou continuar a  
configurar ou ajustar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca.  
quer configurar ou para o próximo grupo de configurações.  
5. Pressione STOP/SET/RESET para salvar as mudanças e sair do processo  
de configuração.  
Observação: Se o intervalo configurado entre os alvos superior e  
inferior for menor que 5 BPM, o relógio ajustará o limite inferior para  
que seja 5 BPM menor que o limite superior.  
6. Pressione MODE para sair da configuração de HRM.  
Você pode fazer os ajustes descritos na tabela.  
Grupo de  
Mostrador  
Descrição  
Para configurar outros dados estatísticos  
da freqüência cardíaca  
configuração  
Você pode incluir o seu peso atual e,  
independente de o valor aparecer em  
libras (lb) ou quilos (kg), esse número será  
usado para calcular o número de calorias  
queimadas durante uma atividade. O peso  
registrado não pode ser menor que 22 lb  
(10 kg) nem maior que 550 lb (250 kg).  
Além de selecionar a zona-alvo da freqüência cardíaca, é importante fixar  
o peso corporal, a freqüência cardíaca máxima e o mostrador da  
freqüência cardíaca. Dados precisos dessas opções facilitam o processo  
de adaptação do monitor de freqüência cardíaca digital às suas  
necessidades de forma física específicas.  
Peso  
O valor da freqüência cardíaca máxima é  
utilizada para determinar as zonas-alvo de  
freqüência cardíaca preconfiguradas e  
também serve como referência para exibir  
a freqüência cardíaca expressa como  
porcentagem da máxima (%MAX). A  
freqüência cardíaca máxima não pode ser  
configurada abaixo de 80 nem acima de  
240 batimentos por minuto (BPM).  
Para configurar outros dados estatísticos de freqüência cardíaca:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.  
Freqüência  
cardíaca  
máxima  
2. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.  
Você verá a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada piscando  
no mostrador.  
3. Faça os ajustes desejados pressionando START/SPLIT (+) ou HEART  
RATE (–). Em alguns grupos de configuração, pressionar START/SPLIT (+)  
aumenta o valor e pressionar HEART RATE (–) o diminui. Outras vezes,  
pressionar START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) alterna uma opção com  
outra ou passa através de um grupo de configurações.  
Você pode escolher que a freqüência  
cardíaca seja expressa em batidas por  
minuto (BPM) ou como porcentagem do  
valor máximo (%MAX).  
Mostrador da  
freqüência  
cardíaca  
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo dígito que você  
 
158  
159  
Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital  
Para configurar o alarme  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.  
O
Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal  
de freqüência cardíaca ao pressionar STOP/SET/RESET (DONE) em  
qualquer momento do processo de configuração.  
2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no  
mostrador seguido pela hora com o valor das horas piscando. O valor  
AM/PM também piscará se você configurar o relógio para o formato  
de 12 horas.  
O
Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos  
durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente  
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.  
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou HEART  
RATE (–) para diminuí-lo.  
ALARME  
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo  
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou  
HEART Rate (–).  
Você pode usar o relógio como um despertador para alertá-lo a uma hora  
predefinida. Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom  
de alarme e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de 20 segundos.  
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor dos minutos.  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio.  
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos minutos ou  
HEART RATE (–) para diminuí-lo.  
STOP/SET/RESET  
Pressione para iniciar ou  
completar o processo de  
configuração.  
6. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do  
processo de configuração.  
MODE  
Pressione para passar para o  
modo ou dígito seguinte.  
Notas e dicas do modo Alarme  
START/SPLIT  
Pressione para aumentar o  
valor de configuração ou  
para ativar (ON) ou desativar  
(OFF) o alarme.  
O
Para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem incluir o estado  
de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver  
no modo Alarme.  
HEART RATE  
Pressione para diminuir  
o valor de configuração.  
O
O
Se você alterar qualquer configuração do alarme, este será ativado  
automaticamente.  
OBSERVAÇÃO: O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer  
botão do relógio.  
Ao configurar o alarme, o ícone de despertador (b) aparecerá no  
mostrador no modo Hora do Dia.  
 
160  
161  
O
O
O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer botão do relógio.  
Pilha  
Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de  
reserva soará depois de cinco minutos.  
Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital  
Se as leituras da freqüência cardíaca começarem a sair erráticas ou  
pararem, a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital deverá ser  
substituída. Você mesmo poderá trocar a pilha sem qualquer  
ferramenta especial.  
CUIDADO E MANUTENÇÃO  
Monitor de freqüência cardíaca digital  
O monitor de freqüência cardíaca digital deste produto usa uma uma pilha  
de lítio CR2032. Para trocar a pilha:  
O
Para evitar o acúmulo de substâncias que possam interferir com a  
capacidade de o monitor de freqüência cardíaca digital receber pulsos  
válidos, enxágüe-o com água doce.  
BATTERIA  
O
Não limpe o medidor do monitor de freqüência cardíaca digital ou a  
cinta torácica com materiais abrasivos ou corrosivos. Os agentes de  
limpeza abrasivos podem arranhar as partes plásticas e corroer o  
circuito eletrônico.  
APRIRE  
BATTERIA  
O
O monitor de freqüência cardíaca digital não deve ser submetido à  
força, ao choque, à poeira, à temperatura ou à umidade excessivos.  
Tais condições poderão causar defeitos de funcionamento, uma vida  
útil eletrônica mais curta, dano às pilhas ou deformação das peças.  
1. Abra a tampa da pilha do medidor com uma moeda, girando-a no  
sentido anti-horário.  
2. Substitua a pilha por uma pilha nova de lítio CR2032 de 3V com o sinal  
(+) virado para você, cuidando de não tocar os dois contatos, e  
descarte a pilha.  
O
O
Não adultere os componentes internos do monitor de freqüência  
cardíaca digital. Além de danos, isso provocaria o cancelamento da  
garantia do monitor.  
3. Depois de introduzir a pilha, pressione o botão de reinicialização  
(localizado no canto inferior esquerdo) com um palito ou clipe de papel  
esticado e feche a tampa com uma moeda -- parafusando  
no sentido horário.  
Exceto as pilhas, as peças do monitor de freqüência cardíaca digital  
não podem ser substituídas nem consertadas.  
 
162  
163  
Para testar a nova pilha depois de introduzida:  
Resistência à água  
1. Afaste-se de toda fonte de interferência elétrica ou de rádio possível.  
Relógio  
2. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital e ajuste  
firmemente a cinta torácica abaixo do esterno.  
O
O relógio resistente à água a 30 metros de profundidade suporta 60 psi  
de pressão de água (equivalente a uma imersão de 98 pés ou 30  
metros abaixo do nível do mar).  
3. Com o relógio posto, pressione o botão HEART RATE. Uma série de três  
travessões (- - -) e um ícone de freqüência cardíaca piscante  
aparecerão no mostrador.  
O
O
O relógio é resistente à água sempre que o cristal, os botões e a caixa  
se mantiverem intactos.  
4. Se você não vir o ícone de coração piscante no relógio, reinstale a  
pilha do medidor.  
A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser  
exposto à água salgada.  
OBSERVAÇÃO: Não há necessidade de que os valores de freqüência  
cardíaca apareçam no mostrador durante esse teste.  
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE  
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.  
Substituição da pilha do relógio  
Quando a pilha do relógio ficar fraca, o mostrador ou a luz noturna  
INDIGLO® ficará esmaecido(a). O relógio usa uma pilha de lítio CR2032.  
Monitor de freqüência cardíaca digital  
O
O monitor de freqüência cardíaca digital e a cinta torácica, resistentes  
à água a 30 metros de profundidade, suportam até 60 psi de pressão  
de água (equivalente a uma imersão de até 98 pés ou 30 metros  
abaixo do nível do mar).  
Para evitar que ocorram danos permanentes ao relógio, a TIMEX  
RECOMENDA VEEMENTEMENTE QUE VOCÊ LEVE O MONITOR A UM  
REVENDEDOR LOCAL OU JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A PILHA.  
ADVERTÊNCIA:ESTA UNIDADE NÃO MOSTRARÁ A FREQÜÊNCIA  
CARDÍACA QUANDO FOR OPERADA DEBAIXO D'ÁGUA  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia  
eletroluminescente  
ilumina o mostrador do relógio à noite e em condições  
de pouca luz.  
 
164  
165  
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU  
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.  
GARANTIA E SERVIÇO  
Garantia Internacional Timex  
(garantia limitada para os EUA)  
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS  
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados  
não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem  
exclusões ou limitações de danos, por isso essas limitações poderão não  
se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos,  
bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um  
estado para outro.  
A Timex Corporation garante o monitor de freqüência cardíaca digital  
Timex® contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir  
da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo  
reconhecerão esta Garantia Internacional.  
Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de  
freqüência cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente  
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico  
ou similar.  
IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU  
DANOS OCASIONADOS AO MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA:  
Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de freqüência cardíaca  
à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o  
monitor de freqüência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom  
de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no  
Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma  
declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de  
telefone e data e local da compra. Inclua com o monitor de freqüência  
cardíaca o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se  
refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no valor  
de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor  
de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no  
valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as  
despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL  
NA SUA ENCOMENDA.  
1. após vencer o período de garantia;  
2. se o monitor de freqüência cardíaca não foi comprado originalmente  
de um revendedor autorizado da Timex;  
3. se for por consertos não executados pela Timex;  
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e  
5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de freqüência  
cardíaca, nos acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de  
substituição de qualquer uma dessas peças.  
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E  
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,  
 
166  
167  
Nos EUA, ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais  
de garantia. No Canadá, ligue para o 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para  
o +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para o 01-800-01-060-00. Na  
América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para o  
(501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para o 852-2815-0091. No Reino Unido,  
ligue para o 44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para o 351 212 946 017.  
Na França, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para o  
49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, ligue para o 971-4-310850.  
Para outras áreas, entre em contato com o representante autorizado ou  
distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a  
obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex no  
Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope  
pré-endereçado do local de consertos.  
Se precisar de um cinta ou banda nova,  
ligue para o 1-800-328-2677 (nos EUA).  
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX®  
Data original da compra:  
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)  
Dados do comprador:  
(nome, endereço e número de telefone)  
Local da compra:  
(nome e endereço)  
Motivo da devolução:  
Serviço  
Se o monitor de freqüência cardíaca digital Timex® chegar a precisar de  
conserto, envie-o à Timex como indicado na Garantia Internacional Timex  
ou, então, para:  
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203  
Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677.  
Para lhe facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores  
autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope  
pré-endereçado do local de consertos.  
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO.  
MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.  
Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções  
específicas sobre os cuidados e o serviço do monitor de freqüência  
cardíaca digital Timex®.  
 
168  
169  

Technics Stereo Receiver SA DA8 User Manual
Tektronix Digital Camera P6330 User Manual
Toshiba DVD Player SD V395KC User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 841SDI User Manual
TP Link Network Card TL PA2030 User Manual
Tyco Electronics Computer Monitor 2240L User Manual
Uniden Cordless Telephone DECT1560 User Manual
Vantec Personal Computer CCB A6C User Manual
Venturer Flat Panel Television PLV16198 User Manual
Vidikron Projection Television Vision 65 User Manual